(Sofokles’ Kvinderne i Trachis 497-530)
Mægtig en magt er Kypris, sejrrig altid.
Magten hun har over guder
nævner jeg ikke; Kroniden snød hun jo, shh,
og Hades, den natsorte guddom
og jordens ryster Poseidon.
Men hvilke kraftige mænd sloges
om denne ægteskabsbrud?
Hvem kom forslået og støvet
for at vinde den præmie?
Én var den mægtige flodgud, hovedet med horn på,
kløvede hove som tyrens,
Oiniadais Acheloos, én fra Bacchos’ by,
fra Theben han kom med sin bue
og svinged spyd og sin kølle,
Zeussønnen. De mødtes ude på
valen, forhippet på hendes seng.
Kypris sad der alene
som kampens dommer i midten.
Da var der buldrende næver mod hud
og pile mod tyrens horn.
Da var arme og ben flettet sammen, og
dødbringende slag mod hoveder, støn fra dem begge.
Med sit fine og sarte blik
sad hun fjernt derfra på en høj
ventede på sin gom.
– Jeg fortæller det, som om jeg var vidne –
Men brudens ombejlede ansigt
er sorrig over kampens udfald.
Pludselig alene uden sin mor,
som en kalv, der er blevet væk.
Seneste kommentarer
slaaaayyyy
Formålstjenligt at få trukket Hippolytos-dramaets megen patos ned til et andet leje. En tragedie, jeg altid har værdsat højt. Men også en underlig konstruktion med prologens detaljerede eksposition.
Lækker oversættelse til tiden! Jeg har fornylig anskaffet mig den gamle oversættelse af C.P. Christensen Schmidt, og skal det udmærkede digt have en chance for nye generationer, skal vi have en den ny
Kære Marcel
Hvordan kan jeg få fat i din afhandling Peru Chorou? Jeg er komponist og synes det lyder utroligt spændende med de kor og deres funktion i fortællingen. De bedste hilsner Peter Danstrup