Græsk dramatik på dansk
Menu
  • Forside
  • Hvem er jeg?
  • Min forskning
  • Mine oversættelser
  • Anmeldelser
  • Dramaet i Athen (1)
    • Film om oversættelse
    • Om Antigone
    • Trifiodoros
  • Dramaoversigter
  • Longos
  • (a)Kronik
  • Komedie VS Tragedie!
  • Skæbnen i Ødipus
  • Om oversættelser
  • En skuespillers pris
  • Ødipus vers 337
  • Den Græske Komedie
  • Græsk lyrik
    • Scoretrick?
  • Links
  • Sofokles' Antigone
  • Lidt om Rytteriet
  • Flat Earthers
  • De asylsøgende
  • Batrachomyomachia
  • Paris møder Helena
    • Så gå dog i krig!
  • Farmors farvel
  • Helenas forsvar
  • Sangen om Ilion
  • Podcast/radio
  • Den trojanske hest
  • Apollonios Rhodios
  • Kallimachos
  • Lukian
  • Oppianus: Om Fiskeri
  • Et homerisk gensvar
  • Anakreon og Sapfo
  • Euripides Hippolytos
  • En vild korsang
  • Hippolytos' kor
  • Hymne til Eriksen
  • Om Medea
  • Stridens æble
  • Om døden
  • Kontakt mig
  • Mere om Medea
  • Thersites’ digt

Seneste kommentarer

26.10 | 12:13

slaaaayyyy

10.09 | 18:55

Formålstjenligt at få trukket Hippolytos-dramaets megen patos ned til et andet leje. En tragedie, jeg altid har værdsat højt. Men også en underlig konstruktion med prologens detaljerede eksposition.

20.11 | 15:44

Lækker oversættelse til tiden! Jeg har fornylig anskaffet mig den gamle oversættelse af C.P. Christensen Schmidt, og skal det udmærkede digt have en chance for nye generationer, skal vi have en den ny

26.04 | 13:20

Kære Marcel
Hvordan kan jeg få fat i din afhandling Peru Chorou? Jeg er komponist og synes det lyder utroligt spændende med de kor og deres funktion i fortællingen. De bedste hilsner Peter Danstrup

Del siden

  • Del på Facebook
  • Del på Twitter